Переводчик яндекс с озвучкой онлайн. Translate перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения. Приложение для мобильных устройств

Яндекс.Переводчик был запущен компанией Яндекс в 2011 году, его отличает самообучаемый алгоритм статистического машинного перевода, который разработали собственные специалисты.

Сервис поддерживает более 90 мировых языков , процесс перевода автоматизирован, что отличает наиболее продвинутые системы на сегодняшний день.

Какие языковые ресурсы наиболее популярны среди иностранцев, читающих или пишущих на русском языке? Мы опросили наших читателей и рассмотрели наиболее широко используемые языки. Для тех, кто изучает русский язык или может читать по-русски, эта услуга предлагает только одну языковую пару: англо-русский и русско-английский. Другие словари, доступные здесь, построены на английском: англо-немецком, англо-французском и так далее.

В то же время этот словарь имеет очень полезную функцию для тех, кто заинтересован в понимании использования, поскольку он предоставляет текстовые примеры для каждой записи. Профессиональные переводчики знают, насколько важен контекст слова: здесь различные варианты уже доступны для выбора.

Давайте разберемся, в чем еще особенность этого приложения от Yandex и посмотрим, насколько это удобно и насколько качественный результат можно получить.


Интерфейс и основные особенности

Особенностью переводчика является характерный для всех продуктов от Яндекс лаконичность и простота, ничего лишнего и отвлекающего внимание вы здесь не найдете.

Это еще одно популярное семейство электронных словарей, охватывающее 13 языков, включая английский, немецкий, испанский, французский, итальянский. Есть несколько вполне приличных сервисов, способных переводить целые куски текста. Сайты онлайн-трансляции еще не обучены предоставлению точного и тонкого перевода, поэтому машинный перевод часто полон ошибок.

Однако, если вам нужно понять общий предмет или суть текста, они могут быть весьма полезными. Но для выполнения качественного перевода с помощью услуги онлайн-перевода требуется еще много дополнительных данных. В Интернете доступно несколько курсов русского языка.

И, конечно, он бесплатный, никаких ограничений в функциях нет, начать пользоваться сервисом можно без предварительной регистрации и входа в систему с доступными аккаунтами (через или ).

Слева расположилось поле для ввода оригинального текста, справа появляется результат перевода.

Мы сразу видим четкие разграничения по типу введения данных — “Текст” (о способах поговорим чуть позже), “Сайт” и “Картинка” (пока в бета-версии).

Дело в том, что изучение иностранного языка во многом зависит от индивидуальных стилей обучения, и разные люди могут обнаружить, что разные учебные курсы работают лучше для них. Хотя переводчик предлагает свои услуги на более чем ста языках, доступно 94 разных языка.

Для того чтобы кто-то угрожал исчезновением, сотрудничает российская компания. Каждый мертвый язык означает потерю бесценного культурного наследия. Если машина может самостоятельно учиться. В то время он мог говорить только на трех языках: русском, украинском и английском. Тем временем, однако, он стал настоящим полиглотом, как объясняет сама компания, а не только из-за многих языков, которые инструмент изучил с момента своего «рождения».


Справа рядом с кнопкой “Войти” или со значком вашего аккаунта, если вам удобнее сначала залогиниться, расположился значок дополнительных настроек.


Все эти параметры были автоматически уже выставлены, но если вам что-то покажется излишним или неудобным, всегда можно снять галочки.

Приложение для мобильных устройств

«Переводчик научился компенсировать недостаток материала: когда он изучает новый язык, он использует знания других языков, которые уже предлагаются», - сказал Яндекс. Существует примерно два типа машинного перевода: перевод на основе правил и перевода на основе статистических моделей.

В отличие от перевода, основанного на правилах, статистический подход не требует изучения языка. Одна и та же модель может использоваться для перевода множества языков. Для этого необходимо найти только необходимые параметры. Кроме того, система быстрее адаптируется к изменениям на соответствующем языке.

Например, “Адаптивная высота полей”, если вводимый текст значительный по объему (он максимум составляет 10000 знаков), возможно, вы захотите сами корректировать границы полей, чтобы не путаться в абзацах.

Как переводить текст

Итак, самый частый вариант использования онлайн-переводчиков — классический перевод вводимого в поле текста.

Скриншоты Яндекс.Переводчик →

По мнению компании, первые модели такого рода были довольно простыми. В настоящее время для перевода используются сложные модели, состоящие из нескольких вспомогательных моделей. Один из них отвечает за словарный запас, второй - для морфологии, третий - для синтаксиса. Для того, чтобы статистическая модель работала, необходимо подготовить текстовое тело, из которого удалены необходимые параметры для модели. Такой орган должен содержать тексты на двух языках. Эти тексты, в свою очередь, должны, по большей части, быть параллельными, т.е. иметь одинаковый контент.

Но сделать это мы можем, не просто нажимая на кнопки клавиатуры, также доступен голосовой ввод и вариант с использованием экранной клавиатуры.

Попробуем для начала перевести одно выражение, остановимся на классической паре — русский/английский :

Обратите сразу внимание на доступные значки в каждом из полей, слева это:

Параллельными текстами являются, например, книги на английском и их русские переводы. Другим хорошим источником данных являются веб-сайты международных компаний, которые предлагаются на разных языках, - объясняют разработчики Яндекса. Это работает по следующему принципу: чем больше таких текстов там, тем лучше качество перевода. Если язык достаточно известен, нет проблем с сбором достаточного материала.

Большинство статистических машинных переводчиков первоначально поддерживали только самые популярные языки, такие как английский, русский или испанский. И не только потому, что есть потребность в пользователях, но и потому, что на этих языках много текстов. Редкие и экзотические языки давно обходят автоматические системы перевода, - сказали специалисты.

  • “Очистить” — нажмите на “крестик” и поле быстро очистится;
  • “Озвучить” — произношение очень качественное, без ощущения металлических ноток в голосе, так что транскрипция здесь не понадобится;
  • “Голосовой ввод” — программа отлично воспринимает голос, восприимчив к малейшим звукам, если рядом с вами есть посторонние шумы, просто нажмите “Enter”;
  • «Экранная клавиатура» — она достаточно крупная и пользоваться ей будет удобно.

В поле справа для переведенного текста Yandex.Translate предлагает следующие дополнительные функции:

А как насчет редких языков? Во-первых, когда регион, где говорят на этом языке, является туристической зоной, гости могут общаться с местными жителями и читать знаки с помощью автоматических переводчиков. Во-вторых, машинный перевод помогает поддерживать и развивать язык.

Для того чтобы система перевода могла изучать языки, для которых нет большого текста, Яндекс научил его учитывать сходство между разными языками. Родство может быть показано по-разному. У многих слов на идиш есть что-то общее с немецкой лексикой. Машина изучает редкий язык в два этапа. Во-первых, моделируется ядро ​​языка, которое содержит наиболее часто используемые слова и существенные морфологические и синтаксические особенности. Чтобы сформировать такое ядро, необходим небольшой текст.


Таким вот образом вы участвуете в коллективном творчестве и можете улучшать словари сервиса.

Теперь попробуем ввести большой кусок текста, чтобы проверить насколько удачен перевод с учетом имеющегося контекста:


См. также в других словарях

Новые возможности с помощью «модульного принципа». Разработчики называют эту систему «набором». По их словам, система перевода изучила восемь новых языков в течение полутора лет: башкирский, горномариский, идиш, маратхи, непальский, папьяменто, узбек и синдарин.

Последний язык является фиктивным: его едва ли написано эльфами в романах Дж. Тексты в Синдарине, но известно, что Толкин создал их в основном на основе урсельских языков. И поэтому мы использовали лексические модели из современных кельтских языков - ирландского, гэльского и валлийского, - сказали эксперты.

В целом получилось удачно, серьезных замечаний нет, только кое-где нет нужных предлогов и, наоборот, их избыток, где-то можно подобрать более удачный синоним, но это не критично.

Как переводить сайт

Для начала нажмите на соответствующую вкладку “Сайт”, чтобы перейти к данному виду перевода.

Сверху вы увидите специальную строку для ввода нужного адреса страницы, а чуть ниже вкладки “Оригинал” и “Перевод”.

Не только текст, но и слова

В арсенале есть также мертвый язык, а именно латынь. Технология, используемая для инструмента, позволяет ему изучать практически любой язык. По данным Яндекса, для учебного процесса достаточно данных. Много раз этот знаменитый переводчик не служит нам, когда мы хотим сделать более профессиональный перевод, а иногда даже дает нам неправильные переводы.

В настоящее время тот факт, что мы в большинстве случаев перед компьютером, делает все больше и больше инструментов и утилит в сети без необходимости искать с экрана. Вот почему Интернет также стал идеальным местом для изучения языков, изучения слов и перевода текстов. Объект, который не обладает этими великими словарями, которые ранее были перенесены в рюкзак для английского класса.

Копируем требуемый адрес, вставляем в строку, нажимаем “Перевести”:


Рассмотрим некоторые особенности переводчика от Яндекс:

  1. Во-первых, не обязательно самостоятельно задавать язык оригинала, это система определяет в автоматическом режиме.
  2. Во-вторых, рядом со вкладкой результата можно в реальном времени наблюдать, сколько процентов текста уже переведено.

Еще один аспект — несколько способов просмотра и сравнения двух версий. Первый вариант вы уже видели, это отдельные вкладки, расположенные друг от друга отдельно.

Интерфейс и основные особенности

Это также дает нам возможность изучать языки и работать быстрее. Онлайн-словари и переводчики значительно увеличились в сети. В настоящее время существуют различные инструменты, предназначенные исключительно для того, чтобы помочь нам в решении этих задач, а также онлайн-переводчиков, которые не позволят нам устанавливать новые программы или прикладывать пыль к словарю.

Проблема состоит в том, чтобы знать, какую страницу мы должны направить, чтобы получить лучшие переводы. Вот почему здесь мы показываем другие сайты, которые предлагают одну и ту же услугу, но это намного эффективнее. Это да, повторяем, не лучший инструмент для перевода текстов, это просто словарь.

Дополнительно есть два метода — вкладки расположены параллельно друг к другу, в первом варианте вертикально, во втором горизонтально.

Это особенно удобно, если, скажем, вам необходимо перевести страницу вашего сайта на какой-либо иностранный язык.

Как переводить картинку

Итак, самое интригующее — перевод по фото, нажимаем на эту вкладку и перетаскиваем в специальное поле картинку со своего компьютера.

Он поддерживает 44 языка и также имеет словарь. Он имеет коррекцию слов и прогностическое письмо. Мы можем видеть два столбца, один с оригинальным документом, а другой с переводом. Эта страница предлагает одну из лучших поисковых систем со всеми языками, на которых говорят в мире. Имея такое большое сообщество, у него есть форум, на котором терминологические сомнения могут быть разделены.

Его оригинальность делает его переводчиком с другим методом, чем мы можем найти в текущих переводчиках. Язык действительно что-то фантастическое. Он связывает общества и позволяет простым людям общаться друг с другом. Сегодня, когда мир становится единым, понятие изучения новых языков и посещения других стран резко меняется.

Сначала мы видим фото таким, какое оно есть, затем необходимо нажать на “Открыть в Переводчике”, чтобы увидеть конечный результат.

Моя картинка в оригинале выглядит вот таким образом:


Как вы видите, здесь смешанный текст — присутствуют вкрапления то ли идиша, то ли другого подобного языка.

Например, приложения перевода могут быть неоценимым преимуществом во время деловых поездок или каникул. Перевод позволяет пользователям быстро переводить текст между несколькими языками, включая английский, русский, французский, итальянский, испанский, немецкий, турецкий, украинский, белорусский, чешский, португальский, шведский, датский и голландский. При переводе отдельных слов инструмент может отображать как определение словаря, так и полный ввод, включая комментарии и примеры использования.

Интерфейс приложения очень интуитивно понятен и мгновенно переводит текст. Перевод слов, фраз и целых документов; Синхронный перевод; Полные словарные записи; Автоматическое определение языка. Использование приложения очень простое. На главном экране есть две языковые панели вверху, где вам нужно указать языки ввода и вывода. Прокрутите список и коснитесь нужного, чтобы выбрать его.

Мне было интересно проверить Переводчик именно таким образом, и вот, что получилось:


Понятно, что это сложная задача, система не рассчитана считывать сразу два языка, поэтому перевести эти небольшие участки не удалось.

Теперь сделаем проще, пусть это будет фото только с одним языком:

После этого введите текст в соответствующее поле внизу, и через несколько секунд он будет переведен автоматически. Вы часто слышите о техническом переводе? Ну сегодня, вы должны погрузиться в мир воображения! И да, ничто не останавливает энтузиастов! Толкин, что бесплатная служба онлайн-перевода указала, что он запустил эту инициативу, чтобы отметить 124-й день рождения Дж.

Толкин, отец эльфийских языков

Толкина, родившегося 3 января. Толкин - британский автор, известный во всем мире для саги о Властелине Колец. Англоговорящий учитель и писатель, он сегодня считается отцом фантастического письма, погружаясь в мир снов и приключений.

Онлайн-служба перевода, чтобы поговорить с Синдарином

Мнимый язык, изобретенный Толкином, называется Синдарин и долгое время завлекал лингвистов и философов. Яндекс подробно изучил эльфийские манускрипты, чтобы погрузиться в величайших поклонников Саги в сердце воображаемого мира Фродо и его маленьких компаньонов.


Пусть текста совсем немного, но система справляется как нужно:

При переводе используется собственная технология оптического распознавания символов, как мы уже успели убедиться, весьма успешно.

Приложение для мобильных устройств

Если вам нужно всегда иметь под рукой хороший переводчик, а делать перевод на устройстве через браузер неудобно, попробуйте скачать приложение.

Синдарин, благодаря онлайн-переводчику, недавно дал возможность перевести синдарин на русский язык и наоборот, первый в области перевода! Джонатан Рональд Рейель Толкин создал множество других форм языка, наиболее успешными из которых являются Синдарин и Квенья, основанные на звуках животных. Он также был вдохновлен финским, валлийским и древнескандинавским, чтобы создать свои собственные языки.

Перевести онлайн воображаемый язык: искусство!

Перевод Синдарина был серьезной проблемой для бесплатного онлайн-сервиса перевода, который тщательно работал в партнерстве с профессиональными переводчиками. Компания объясняет, что нужно было набирать «людей, свободно владеющих синдарином», и с лингвистическими навыками. Долгие часы размышлений об этом техническом переводе окончательно привели к положительному результату: уже несколько тысяч фанатов приходят, чтобы перевести слова, чтобы улучшить свой синдарин!

Для этого в самом низу страницы введите номер своего телефона в специальное поле и нажмите “Установить Переводчик”:


После того, как вы отправите данные, на ваше устройство придет сообщение со ссылкой на приложение в зависимости от операционной системы, которую вы используете — Андроид или iOS.

Бывает, что ваш смартфон не поддерживает какие-либо приложения, в этом случае вы просто будете перенаправлены на страницу с переводчиком.

Но плюс данной разработки в том, что, скачав его, вы сможете работать и без доступа к интернету в режиме оффлайн.

Если вам очень понравился этот переводчик и вы планируете часто пользоваться его возможностями, советую , тогда станет еще удобнее работать.

Подводя итог, сложно говорить о каких-то серьезных недостатках данного переводчика, он полностью отвечает тем задачам, которые поставили перед собой разработчики.

Конечно, он не будет учитывать конкретный контекст, но это возможно только в идеале, учитывая большое количество синонимов, например, в русском языке.

Может быть, если сравнивать с тем же , стоит добавить ввод текст с помощью рукописного ввода, но это скорее дело вкуса.

Многофункциональный переводчик от компании Smart Link Corporation . Компания занимается разработкой, продажей и распространением программного обеспечения для машинного перевода и систем автоматической проверки правописания.

Современный ImTranslator объединяет в себе сразу несколько переводчиков от ведущих производителей: ПРОМТ, Babylon, Google, Microsoft. Более правильно будет назвать ImTranslator интерфейсом к различным переводчикам. Введите текст для перевода и одним кликом выберите систему, при помощи которой вы хотите выполнить перевод.

ImTranslator содержит все необходимые инструменты, которые могут вам понадобиться при переводе текстов: машинный перевод, виртуальная клавиатура, проверка правописания. Система позволяет вам выполнять следующие действия: переводить тексты на множество языков, использовать словари, проверять орфографию, набирать текст при помощи виртуальной клавиатуры, печатать результаты перевода и отправлять их по e-mail. Кроме того, всего одним нажатием кнопки вы можете перевести текст сразу несколькими переводчиками - ImTranslator предоставляет вам интерфейс к некоторым другим системам машинного перевода.

  • поддержка более 50-ти языков: английский , арабский , болгарский , голландский , греческий , датский , испанский , итальянский , китайский традиционный , китайский упрощенный , корейский , немецкий , норвежский , польский , португальский , румынский , русский , финский , французский , хинди , хорватский , чешский , шведский , японский и др.
  • Текст для перевода может быть на: английском , арабском , греческом , датском , испанском , итальянском , китайском , корейском , немецком , португальском , русском , французском , японском .
  • Качество перевода - одно из лучших среди всех переводчиков! .
  • Проверка орфографии: английский , испанский , итальянский , немецкий , португальский , русский , украинский , французский .
  • Виртуальная клавиатура - ввод текста на 40-ка языках мира.
  • Словари: английский , испанский , итальянский , немецкий , португальский , русский , сербский , французский .
  • Речевой (голосовой) движок - возможность произнести голосом результат перевода.
  • Перекодировщик русского текста.
  • Транслитератор текста кириллица-латиница.
  • Печать введенного текста и результата перевода.
  • Отправка e-mail на 40-ка языках.
  • Интерфейс на 6-ти языках.
  • Результат перевода отображается снизу (возможна некоторая задержка).