Итальянско-русские онлайн-переводчики. Бесплатный перевод с русского на итальянский от Google

(финансовый), научный , художественный (литературный) итальянский перевод. Также к вашим услугам нотариальный итальянский перевод документов. В нашем бюро переводов вы можете заказать итальянский перевод сайта вашей компании, а также воспользоваться услугой по дубляжу итальянских аудио и видеозаписей .

Стоимость перевода на/с итальянский язык

Расчет перевода

Английский Русский Немецкий Итальянский Французский Испанский Турецкий Арабский Литовский Эстонский Сербский

Рассчитать стоимость

Все переводы с итальянского языка выполняют профессиональные переводчики, обладающие многолетним опытом сотрудничества с нашим агентством переводов. Перевод с русского на итальянский мы доверяем итальянским переводчикам — носителям итальянского языка, что гарантирует качественный и стилистически выверенный итальянский перевод. При работе с крупными текстами за качеством и сроками выполнения итальянского перевода наблюдает куратор проекта, через которого клиент всегда может связаться с группой итальянских переводчиков, работающих над его заказом.

К вашим услугам и такая услуга, как срочный итальянский перевод.

Современный итальянский язык сформировался из множества наречий, распространенных на территории Апеннинского полуострова после его захвата варварами и падения римской империи. В его основе лежит народная латынь — разговорный язык, распространенный в среде обычного населения Римской империи. За основу современного итальянского языка был взят тосканский диалект, принятый в эпоху Ренессанса в качестве литературного итальянского языка. Итальянский язык входит в туже романскую группу языков индоевропейской языковой семьи, то и французский, испанский, португальский, каталанский, румынский языки.

На сегодняшний день итальянский язык используется в качестве государственного как в Италии, так и в Ватикане и Сан-Марино — двух карликовых государствах, расположенных на территории Апеннинского полуострова. Кроме того итальянский язык является наряду с французским, немецким и ретороманским считается государственным в Швейцарии. В качестве второго официального языка итальянский признана в некоторых землях Словении и Хорватии — близких соседей Италии. Велики итальянские общины в США, Бразилии и Аргентине. Всего в мире насчитывается около 70 миллионов человек, говорящих на итальянском языке. По этой причине итальянский перевод востребован в современном мире, и бюро переводов «Да Винчи» всегда готово помочь с его выполнением.

Бюро переводов «Да Винчи» работает как с корпоративными заказчиками, так и с индивидуальными клиентами. Мы выполняем итальянский перевод как небольших писем в 1-2 страницы, так и переводим на итальянский и с итальянского крупные пакеты деловой документации, финансовые отчеты, художественные произведения объемом в несколько сот а порой и тысяч страниц текста.

Несмотря на объем заказа, мы всегда доверяем выполнения итальянского перевода только профессиональным итальянским переводчикам. При этом немаловажным являются и срока выполнения заказа. В обычном режиме мы переводим от 8 до 12 расчетных страниц в 1800 символов с пробелами как с итальянского, так и на итальянский язы к в день. Однако при необходимости мы готовы выполнить срочный итальянский перевод, что подразумевает перевод до 100 и более страниц в день.

Итальянский технический перевод

При поставке в Россию технического оборудования из Италии вам обязательно потребуется осуществить перевод технической документации на русский язык. В бюро переводов «Да Винчи» вы можете перевести как на итальянский, так и с итальянского языка вашу техническую документацию, научно-техническую литературу, инструкции, чертежи, специальную литературу, научные труды и диссертации, а также сайт , или осуществить дубляж итальянских аудио и видеозаписей . В области итальянского технического перевода мы работаем по таким тематикам, как машиностроение, автомобилестроение, военная, космическая, легкая, компьютерная промышленность .

Итальянский юридический перевод

Агентство переводов «Да Винчи» осуществляет итальянский юридический перевод в таких областях права, как административное, уголовное, хозяйственное, международное и др. У нас вы сможете заказать итальянский перевод корпоративной документации -устава, учредительных документов, договоров, соглашений, бухгалтерских отчетов, финансовых отчетов компании, выписок и справок, законов и подзаконных актов, личных документов, других юридических документов. Также мы предоставляем услугу по нотариальному заверению итальянского перевода.

Итальянский экономический (финансовый) перевод

Итальянский перевод банковских отчетов, финансовой документации, бухгалтерских отчетов, таможенных деклараций, экспортных деклараций, финансовых и экономических статей, уставных документов , других документов финансового характера — одно из ключевых направлений в работе агентства переводов «Да Винчи». Обращаясь к нам, вы можете рассчитывать на качественный итальянский перевод ваших финансовых документов.

Итальянский медицинский перевод

Связи в области медицины между Россией и Италией с каждым днем становятся все сильнее. Поэтому и количество документов, которые необходимо переводить с русского на итальянский или с итальянского на русский растет с каждым днем. В бюро переводов «Да Винчи» выполняют итальянский медицинский перевод по таким направлениям, как фармакология, диагностика, хирургия, терапия, клинические исследования препаратов . Мы выполняем итальянский медицинский перевод таких документов, как история болезни, заключения врача, аннотации к лекарственным препаратам, описание и инструкции к диагностической аппаратуре, клинические исследования лекарственных препаратов, медицинские справки , другие медицинские документы.

Итальянский художественный (литературный) перевод

Бюро переводов «Да Винчи» выполняет литературный итальянский перевод художественных произведений, газетных и журнальных статей, научных и научно-популярных изданий, осуществляет итальянский перевод стихов, публицистики, научных трудов, рукописей, диссертаций , других художественных произведений. Являясь одним из самых трудных видов перевода, художественный перевод подразумевает работу над ним не только и ни сколько просто переводчика, а самостоятельного автора, из-под чьего пера выходит новое произведение. Такая работа подразумевает не только владение итальянским языком, но и авторскими навыками, талантом писателя. Разумеется, при переводе текста на итальянский язык мы сотрудничаем исключительно с носителями языка.

Итальянский нотариальный перевод

При переводе на итальянский или с итальянского языка корпоративной документации — уставов, учредительных документов, соглашений, договоров, банковских отчетов , — или личных документов — паспортов, справок, свидетельств, дипломов, аттестатов , вам может потребоваться нотариально заверить перевод. Такую услугу наше бюро переводов выполняет в течение всего одного рабочего дня. Кроме того, если вы заказываете итальянский перевод таможенных (экспортных) деклараций , то перевод вам потребуется заверить печатью бюро переводов «Да Винчи».

Итальянский перевод документов

Агентство переводов «Да Винчи» осуществляет итальянский перевод паспорта, свидетельства о рождении, свидетельства о смерти, свидетельства о заключении брака, свидетельства о разводе , выполняет итальянский перевод диплома, приложения к диплому, аттестата об образовании, свидетельства об окончании курсов, зачетной книжки, водительских прав, военного билета, пенсионного удостоверения, других справок и свидетельств . Также наш бюро переводов занимается итальянским перевод корпоративной документации — уставов, учредительных документов, договоров, соглашений, банковских выписок, отчетов , других документов. Мы предлагаем нашим клиентам такую услугу, как нотариальное заверение переведенных документов.

Итальянский перевод сайта (итальянский ИТ перевод)

Обратившись в наше бюро переводов, вы можете быть уверены в качественном и оперативно итальянском переводе вашего сайте, программы, компьютерной игры . Наши специалисты в области информационных технологий осуществляют вычитку итальянского IT перевода , чем обеспечивают не только правильность самого перевода, но его корректность с точки зрения компьютерной терминологии.

Итальянский устный последовательный и синхронный перевод

К вашим услугам профессиональные переводчики итальянского языка, работающие в области как последовательного, так и синхронного перевода . Обратившись в бюро переводов «Да Винчи», вы можете быть уверены, что наш менеджер подберет для вас устного итальянского переводчика — специалисты именно в той тематике, которая вам необходима — медицинская, техническая, юридическая, научная, компьютерная или военная . Наши профессиональные итальянские переводчики помогут вам в проведении конференций, деловых встреч, выставок, других мероприятий, в которых предполагается участие итальянских гостей. При необходимости наш итальянский последовательный или синхронный переводчик готово выехать в любой город России, или сопроводить вас в зарубежной командировке. При необходимости для проведения массовых встреч и мероприятий мы предоставляем в аренду специальное оборудование для синхронного перевода .

Бюро переводов «Да Винчи» благодаря штату своих профессиональных итальянских переводчиков всегда готово предложить вам услуги по письменному и устному синхронному и последовательному итальянскому техническому, юридическому, медицинскому, экономическому, ИТ, художественному, литературному, нотариальному переводу. Мы работаем с любыми объемами текста, осуществляем перевод на итальянский язык и с итальянского на русский, выполняем срочный итальянский перевод, работаем с любыми видами документов, предоставляем такую услугу, как нотариальный итальянский перевод.

Как мы работаем

  1. Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
  2. Редактор Определяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
  3. Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
  4. Редактор После работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
  5. Завершение проекта Готовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте

Также возможна доставка курьерской службой, доставка осуществляется бесплатно

Яркий представитель романской ветви индоевропейской языковой семьи – итальянский. Несмотря на его привычное присутствие на территории Италии, Сан-Марино, Ватикана и Швейцарии, итальянский является одним из официальных языков отдельных округов Словении и Хорватии. Его принято считать «отцом» музыкальной терминологии, потому как фортепиано, маэстро, адажио и ряд других терминов имеют итальянское происхождение.

Популярность итальянского языка в современном мире стала стимулом для активного использования русско-итальянского переводчика онлайн. Доступный абсолютно с любого переносного устройства и не требующий оплаты, переводчик с русского на итальянский онлайн от «m-trasnlate.ru» способен удовлетворить запросы самого предвзятого посетителя сервиса. Ведь его главные отличительные особенности – оперативность, мобильность, качественный перевод и простота использования.

Наш онлайн переводчик с итальянского – это тщательно проработанная автоматизированная система, самостоятельно определяющаяся с направлением перевода и выдающая соответствующий результат. Корректно осуществляя перевод как отдельных слов, так и целых предложений, русско-итальянский переводчик онлайн бесплатно способен сгладить языковое непонимание и прояснить смысл сказанного.

3.94/5 (всего:27)

Миссия онлайн переводчика www.сайт в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)


Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

{$ _data.src.text.length $}
{$ 2000 - _data.src.text.length $}

65 миллионов человек в мире знают итальянский язык. Основные носители языка – итальянцы, живущие на родине, их насчитывается около 59 миллионов. За пределами крупные диаспоры живут во , и . Кроме этого, итальянский язык понимают в бывших итальянских колониях: , Сомали, . Распространен язык в странах, граничащих с Италией. Статус официального итальянский имеет в наряду с латынью, в и – с немецким, французским и ретророманским, в отдельных округах и – второй официальный язык.

История итальянского языка

У истоков итальянского языка лежит народная латынь, доставшаяся Италии от Римской империи. была основным средством общения в разъединенной средневековой Италии, когда общий литературный язык еще не был сформирован. С эпохой Ренессанса лидирующие позиции занял язык (тосканский диалект), это наречие было престижным, на нем творили Петрарка, Данте и Боккаччо. И все-таки образованные люди того времени признавали в качестве литературного языка латынь, презрительно относясь к «простонародному» итальянскому.

К XVIII веку на территории Италии имели хождение многие диалекты и разновидности литературного языка. Выделялись, кроме тосканского, северо- и южноитальянский, сардинский, фриульский языки, и другие. Характерные особенности этих языков, особенно фонетические, сохранились до настоящего времени. Общеитальянский литературный язык сформирован на основе тосканского стандарта.

Эпоха Возрождения утвердила нормы официального языка, и с этого времени активно формируется современный итальянский, ослабивший влияние диалектов. Государство стремилось расширить сферы употребления нормативного языка. Существенный шаг к объединению диалектных форм в единый язык произошел в Первую мировую войну, когда солдаты из разных районов страны были вынуждены находить язык общения. После 1945 года литературный язык начал стремительно распространяться благодаря возросшему уровню образованности итальянцев, появлению многочисленных периодических изданий, телевидению. Способствовала освоению общей формы языка массовая миграция граждан Италии в города и в северные районы страны.

  • Слово «Италия» буквально переводится как «земля теленка».
  • На севере Италии фамилии, как правило, оканчиваются на «и», а на юге – на «о». Руссо – самая распространенная итальянская фамилия.
  • До Второй мировой войны использование литературного итальянского языка ограничивалось перепиской в научных кругах и между представителями правящего класса.
  • Словообразование с помощью окончаний – настоящее сокровище итальянского языка. Scarpa – туфля, scarpina – хрустальная туфелька, scarpone – лыжный ботинок. Amor – любовь, amoroso – любимый, amorino – амур, amante – любовница. Bella donna – красавица, bellissima – прекрасная, bellina – симпатичная, bellona – «не первой свежести» красавица, со следами былой красоты, belloccia – дама, приятная во всех отношениях.
  • Большинство музыкальных терминов пришли к нам из итальянского языка: фортепиано, соната, ария, примадонна, концерт, адажио, сопрано, маэстро, виртуоз и т. д.
  • Обогатил итальянский и кулинарные книги: пицца, моцарелла, капуччино, амаретто.
  • Итальянцы и сейчас в быту используют диалекты, непонятные выходцам из других местностей.
  • В Европейском Союзе зафиксированы 23 языка национальных меньшинств, 13 из которых распространены в Италии.
  • Всем нравится мелодика итальянского языка, но 60 процентов итальянцев предпочитают общаться на диалектах, а каждый седьмой итальянец не понимает никаких языков, кроме своего диалекта.
  • Первым литературным произведением на народной латыни была «Божественная комедия» Данте.
  • Муссолини, пришедший к власти в Италии в 30-х годах прошлого века, старался очистить язык от слов иностранного происхождения. При нем футбол стали называть calcio, гол – meta. Не уцелели и персонажи всемирно известных мультфильмов: Дональда Дака переименовали в Paperino, а Микки Мауса – в Topolino.
  • В самом длинном итальянском слове 26 букв – precipitevolissimevolmente (очень быстро).
  • Попробуйте сказать быстро: Trentatré trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando. Это одна из самых сложных итальянских скороговорок, в переводе она звучит: «33 человека из Тренто пришли в город, все 33 ковыляли».
  • У итальянцев до сих пор нет согласия в употреблении времен глаголов. Только тосканцы овладели в полной мере этой премудростью, в остальных регионах достаточно вольно обращаются с этой языковой нормой.
  • Римский император Карлу V в давние времена так охарактеризовал известные ему языки: «На испанском я говорю с Богом, итальянский – для общения с женщинами, французский хорош в мужском разговоре, а на немецком я разговариваю со своей лошадью».

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

Итальяно русский переводчик – очень быстрый и достаточно удобный сервис, позволяющий существенно улучшить знания соответствующего иностранного языка и расширить словарный запас. Указанный ресурс функционирует следующим образом:

Вначале необходимо напечатать либо скопировать нужный итальянский текст в специальное окно приложения;

Затем следует уточнить параметры работы данного ресурса (обозначить язык оригинальной статьи и выходного материала);

В последнюю очередь надо просто нажать кнопку запуска приложения;

Спустя несколько секунд итальяно русский переводчик онлайн выдаёт ожидаемый результат. При этом нужно тщательно следить за соблюдением специальных правил эксплуатации ресурса. Нельзя вставлять в окно тексты, содержащие грамматические и орфографические ошибки, несуществующие словоформы, сокращения, жаргон, аббревиатуры.

При соблюдении указанных условий итальяно переводчик достаточно точно отображает смысл и лексическую структуру исходной информации. При этом рассматриваемый итало русский переводчик оперативно обрабатывает довольно большие объёмы соответствующих данных.

0/5 (всего:0)

Миссия онлайн переводчика www.сайт.ua в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)


Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

Перевод с русского на итальянский язык пользуется достаточно большим спросом в русскоязычном сегменте интернета. Как нам известно, русско-итальянский перевод входит в десятку самых популярных направлений перевода в Европе.

Русско-итальянский онлайн-переводчик (словарь) – результат многолетних работ специалистов. Разработка данного направления онлайн-перевода достаточно сильно упростила работу не только переводчикам, но и людям без знания итальянского языка. Хоть и русско-итальянский онлайн-переводчик (словарь) еще далек от совершенного перевода, однако мы работаем над его качеством, и в этом Вы можете убедиться сами прямо сейчас.

На качество русско-итальянского онлайн-переводчика влияет несколько факторов. В первую очередь результат перевода зависит от работы самого сервиса Opentran. Не менее важным фактором является сам текст, который необходимо перевести.

  • Старайтесь составлять простые предложения на русском языке, без использования причастных оборотов.
  • Перед тем, как выполнять перевод с русского языка стоит, также, проверять текст на наличие ошибок, расположение всех знаков пунктуации, а также падежи.
  • Если результат перевода Вас не устраивает, то мы рекомендуем выполнить перевод с помощью сервиса Google Translate , у которого качество перевода достаточно хороший.
  • Советуем, также, после выполнения перевода выполнить корректировку результата вручную.